از ابتدای سال جاری تا پایان تیرماه کتابهای متعددی در زمینه سیاسی ترجمه شده است که در این گزارش به آنها اشاره میکنیم. در این فهرست کتابهایی چون «جنبش تسخير: اشغال وال استريت» (نوآم چامسكي، «غربیسازی جهان» (سرژ لاتوش) و «درآمدي بر علم سياست» وجود دارند.
در سوژهای که ایبنا با عنوان «آسیبشناسی ترجمه کتابهای سیاسی» دنبال کرد و نظر کارشناسان، استادان دانشگاه، مترجمان و ناشران مختلف را در این باره جویا شد، هریک از این افراد بر موارد خاصی از این آسیبشناسی اشاره و راهکارهایی را برای برطرف کردن در نظر گرفتند. در ادامه این سوژه کتابشناسی ترجمه آثاری را که در چهار ماه نخست سال جاری چاپ و منتشر شدهاند گردآوری کردیم تا برآوردی از وضعیت ترجمه در ایران داشته باشیم.
در این کتابشناسی که براساس اطلاعات و دادههای موسسه خانه کتاب گردآوری شده است، بر ترجمه صرف کتابهای سیاسی تمرکز نشده و کتابهایی را که در ارتباط با این رشته (به ویژه علوم اجتماعی و نظامی) است نیز دربردارد.
کتابهایی را که در بازه زمانی اول فروردین تا پایان تیرماه سال 1393 به چاپ رسیدهاند در زیر مشاهده میکنید.
• نظريه انتقادي از مكتب فرانكفورت تا مكتب پسامدرن: مجموعه مقالات
داگلاس كلنر؛ مترجم:محمدمهدي وحيدي؛ ويراستار: پروانه بيات - صدا و سيماي جمهوري اسلامي، سروش - 132 صفحه - رقعي (شوميز) - چاپ 1 سال 1393 - 500 نسخه - 55000 ريال
• درآمدي انتقادي
ماكس وبر؛ مترجم:ابوالفضل ذوالفقاري - دانشگاه شاهد، مركز چاپ و انتشارات - 328 صفحه - وزيري (شوميز) - چاپ 1 سال 1393 - 1000 نسخه - 118000 ريال